Översätta gåvobrev med notarius publucis

Hej!

En utländsk släkting till mig har gett mig en gåva i form av en summa pengar. Vi har skrivit ett gåvobrev där det tydligt står att hon är gåvogivare och jag är gåvomottagare, samt beloppet som hon skänker till mig, och jag tror att alla formella krav som finns i Sverige för ett gåvobrev är uppfyllda.

Problemet är att gåvobrevet är skrivet på det utländska språket. Även om jag översätter gåvobrevet till svenska hos en auktoriserad translator, saknar översättningen underskrift, eftersom min släkting inte kan tvingas skriva på ett dokument skriven på ett språk som hon inte förstår. Hon pratar tyvärr inte engelska heller.

Jag tänkte använda gåvan som en kontaninsats till bostad, men kan inte göra det eftersom banken kräver ett gåvobrev skriven på svenska eller engelska, med underskrift från både gåvogivare och mottagare för att bevilja ett bolån.

Min fråga är, hur ska jag gå vidare? Jag kan inte tvinga någon skriva på ett avtal på ett främmande språk, och utan svensk eller engelsk gåvobrev kommer jag inte få lån!

Lawline svarar

Hej!

Tack för att du vänder dig till Lawline med din fråga!

Jag skulle råda dig att kontakta en notarius publicus. Det är en person som fått statligt förordnande att kontrollera och intyga dokuments riktighet.

Har du några fler frågor är du varmt välkommen att återkomma!

Vänligen

Pontus SchenkelRådgivare
Public question details image

Ställ en Expressfråga 1499 kr

Behöver du hjälp med att lösa en fråga gällande Offentlig rätt och Allmänt om lagar och regler? Vi kan hjälpa dig!

Ställ din fråga i formuläret nedan och få svar inom 72 timmar.

Betala medKlarna Logo
0 / 1500
swish logo